歌詞翻譯:等待終幕(Waiting for the End)/聯合公園

lp_w4te

〈等待終幕(Waiting for the End)〉這首歌曲收入在第四張專輯《烈日千陽(A Thousand Suns)》第八首,個人最喜歡這首,所以嘗試著翻譯,分享給各位。他們的歌詞自從第三張專輯《末日警鐘(Minutes to Midnight)》就變得比較跳躍和精簡,第四張更加抽象、超現實,在翻譯上是蠻困難的,如果翻譯有錯誤也麻煩指正。

This is not the end, this is not the beginning
這不是結束,也不是開始
Just a voice like a riot rocking every revision
只是一個震撼所有修正版的暴動之音
But you listen through the tone and the violent rhythm and
但當你聆聽那種聲調和暴力的節奏時
Though the words sound steady, something empty’s within ‘em
雖然詞語聽起來平穩,卻感到非常空虛

We say yeah / with fists flying up in the air
我們盡情高呼 用拳頭在空中瘋狂揮舞
Like we’re holding onto something that’s invisible there
就像為了一些無形的事物在死命追逐
‘Cause we’re living at the mercy of the pain and fear
因為我們生活在痛苦和恐懼的擺佈中
Until we dead it / forget it / let it all disappear
直到我們決定終結、懂得忘卻、最後淡化一切

Waiting for the end to come / wishing I had strength to stand
等待終幕的到來,是多麼希望自己仍有力量堅持下去
This was not what I had planned
這並不是我原先所規劃好的
It’s out of my control
一切都失去了控制
Flying at the speed of light / thoughts were spinning in my head
乘著光速瞬間飛越,思緒在我的腦海裡曲折迴旋
So many things were left unsaid
還有許多事情沒有說出口
It’s hard to let you go
實在難以放下 讓你離開

I know what it takes to move on
我知道繼續向前要付出什麼代價
I know how it feels to lie
我知道欺騙是什麼感覺
All I want to do is trade this life for something new
我所想要做的就是用生命換取嶄新的事物
Holding on to what I haven’t got
為我尚未得到的 堅持努力

Sitting in an empty room / Trying to forget the past
坐在一個空蕩的房間裡,試圖要忘記過去
This was never meant to last
從未想過要這樣度過
I wish it wasn’t so
我也希望不是這樣

I know what it takes to move on
我知道繼續向前要付出什麼代價
I know how it feels to lie
我知道欺騙是什麼感覺
All I want to do is trade this life for something new
我所想要做的就是用生命換取嶄新的事物
Holding on to what I haven’t got
為我尚未得到的 堅持努力

What was left when that fire was gone
當烈火燃燒殆盡之後,還會剩下什麼?
I thought it felt right but that right was wrong
我以為這種感覺是對的,其實卻錯得離譜
All caught up in the eye of the storm
被困在暴風眼中
And trying to figure out what it’s like moving on
試著弄清向前邁進的感覺
And I don’t even know what kind of things I said
而且我甚至不知道自己又說了什麼
My mouth kept moving and my mind went dead so
嘴巴不斷張開又閉起,腦海就像一灘死水
Picking up the pieces now where to begin
試著收拾殘局,但要從何而起?
The hardest part of ending is starting again
結束一切最難的地方,就是要重新開始

All I want to do is trade this life for something new
我所想要做的就是用生命換取嶄新的事物
Holding on to what I haven’t got
為我尚未得到的 堅持努力

This is not the end, this is not the beginning
這不是結束,也不是開始
Just a voice like a riot rocking every revision (I’m holding on to what I haven’t got)
只是一個震撼所有修正版的暴動之音
But you listen through the tone and the violent rhythm and
但當你聆聽那種聲調和暴力的節奏時
Though the words sound steady, something empty’s within ‘em
雖然詞語聽起來平穩,卻感到非常空虛

We say yeah / with fists flying up in the air
我們盡情高呼 用拳頭在空中瘋狂揮舞
Like we’re holding onto something that’s invisible there (Holding on to what I haven’t got)
就像為了一些無形的事物在死命追逐
‘Cause we’re living at the mercy of the pain and fear
因為我們生活在痛苦和恐懼的擺佈中
Until we dead it / forget it / let it all disappear
直到我們決定終結、懂得忘卻、最後淡化一切

- 等待終幕(Waiting for the End)/聯合公園(Linkin Park)

廣告

發佈留言

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

w

連結到 %s